.DAY
A poem
in
three parts: Shaharit, The Foreigner, Song
Originally
published
in Hebrew by Tag/Hameuchad, 1999
I Look Through the Monkeys' Eyes
links
Amir
in
Japanese / Untitled
POEM
(translated from Hebrew by Helena Berg)
This poem will
be
a poem of another century, not different from this one.
This poem will
be
securely concealed under heaps of words,
until
between the
last sand
grains of the hourglass,
like a ship
inside
a bottle, it will be seen, this poem:
the poem that
will
speak of innocence. And common people that ostensibly
were shaped by
time,
like tardy gods,
will listen to
it
for no reason that wasn’t there before,
rise their backs
like snakes
from the
junk,
and there won’t be anywhere else
to hurry from,
and
it won’t have an end
different from
its
beginning. It won’t be rich
and won’t be
poor.
It won’t bother anymore to promise
and keep or
carry
out its utterances
and won’t
scrimp,
or sail there from here.
This poem, if
it will
speak to you, woman, it won’t call you
muse-babe, and
won’t
lie with you like its fathers;
or if to you,
man,
it won’t kneel or kill, won’t apply makeup
and won’t take
off
its words and flesh, as it has not has not
--
what.
Maybe
now I’ll call it here, the bad poem
of the century:
here,
sick with health it barely walks
drags its legs
in
the viscous current of thoughts of the time
or is stopped to
show papers and to have its trivia counted
with
arithmetical
beads. The inventory: flowers and staples,
corpses (yes, no
worry), tall glasses. After staples --
also
butterflies,
and many footprints and other hooks and
shelves
for the
arguments
of scholarly criticism, and also just to fool around, teeth
against teeth,
in
the anarchic smiles of a chameleon that
doesn’t know
its colours have
long since turned into a parable. Or in incomprehensible
tranquillity
to try someone
else’s
luck in games of
to and
fro
that have no goal other than, let’s say,
a bit of fun
the length
of a line. Spread orange on the blue
of evening sky:
now,
plaster a little cloud. Climb
on it, see
below:
sea of sea, sand of sand.
Or
fingers.
Ten jointed worms
move in
inexplicable
charm. Now they encircle
a ball whose
circle
is faulty, wonderful, fleshy, further
more,
you may say a
word
(it’s a fruit, it’s called
a peach).
And
these words their taste is full of the taste
of
its being, of a
tone
that accompanies the sight with wonder
and not with a
thought-slamming
sound. And this is the poem:
it sings, let’s
say,
to the tar that stuck to the foot on the shore,
to plastic
bottles,
to its own words. It
only sees:
black atop
white, transparent, or grainy.
It is not less
naked
than you. Also no more. Only in this exactness
that has no
measure,
but by the curves of a female-dog,
a pot of
cyclamens,
or a hair strand on a bathtub railing.
The creatures
here
don’t want to know. The creatures
there, that only
want, are, for now, a possibility
of becoming the
creatures
that are here, of becoming this antiquity
that has nothing
to say other than me, me, without limit
without
you.
A dog lies on a step in the afternoon
sun, and does
not
distinguish itself from the flies.
The Barbarians (Round Two)
Translated by Vivian Eden
It was not in vain that we awaited the barbarians,
it was not in vain that we gathered in the city square.
It was not in vain that our great ones donned their official robes
and rehearsed their speeches for the event.
It was not in vain that we smashed our temples
and erected new ones to their gods;
as proper we burnt our books
that have nothing in them for people like that.
As the prophesy foretold the barbarians came,
and took the keys to the city from the king’s hand.
But when they came they donned the garments of the land,
and their customs were the customs of the state;
and when they commanded us in our own tongue
we no longer knew when
the barbarians had come to us.
Blue Job
Translated by Vivian Eden
He skipped all the way to the park in the drizzle.
He plucked a large leaf and wore it on his head.
Then he got rid of his shirt.
Then his shoes.
Beside the lake he stopped and stared at the water.
He rooted his toes in the black mud and swayed in the wind.
He was fired and free.There isn’t, wasn’t, won’t be.
Clouds and more clouds.
A curious duck probes between his toes, a lightning hand,
he pressed and pressed. Now with both hands.
He twisted its neck around
like they used to do at secret parties
among the chicken coops at the kibbutz.
The duck ran, maybe ten yards
without its head
and collapsed on the water
line.The face of the waters exploded and turned blue.
He stood there, like a gutter
and urinated at length.
He had no shirt.
He was cold.
The perfect murder has no reasons, he said,
the perfect murder needs only a perfect object,
as it was in Auschwitz.
Not the crematoria, of course, but as it was
afrerwards, outside working hours.
And he fell silent
looking at the froth on the beer
and taking a sip.The perfect murder is love, he said.
The perfect murder doesn’t require anything perfect
except giving
as much as you can.
Even the memory of gripping the throat
is eternal. Even the howls that rocked my hand,
even the piss that fell like grace on cold flesh,
even the hill that awakens another eternity,
even the silence, he said,
looking at the froth.True, a decent job
frees a lot, but
a perfect murder doesn’t lose
a drop,
like the lips of a child, he explained,
like sand and froth,
like you
listening,
sipping and listening.
Translated by Vivian Eden
O walker, leave the path a while,
sit among the berry trees and vines,
water and trees and stone so white.
Here I, a boy and king, do lie.My face cold marble, my hands, my feet.
I am dressed in ferns and fallen leaves.
I too never went far afield
I too once lived and breathed.O walker, leave the path a space,
crush wild berries on my face.
Translated by Irit Sela
I look through the monkeys’ eyes,
as they play with my skull in the treetops.
I’m lifted with the eagle as he flies
because my entrails are in his;
in the belly of the earth
I crawl with worms
who ate my eyes out of my sockets;
I am green, I grow in the grass
That my rotting flesh makes rich.O my body
How you have grown!
Artvilla Wordplay Moongate Murfreesboronet Clarksvilleweb Passenger Creek