About Jodey Bateman Pablo Neruda Translations by Jodey Bateman Contributors Abuela Musica Jalapeno Peppers Children’s Page Finder Submissions

Walking In A Field Of Lilies | Poem

 
Thank 
you
for
visiting           .
(in English)

To Melvin Jackson, Jr.

As you were dying
My thought were not of
The darkness of the grave,
But of your eyes,
Blue as the sky,
Warm as the ocean,
Caressing hands
And loving heart,
A son
A brother
Husband, father,
Lover, friend,
and when I die
my last thoughts will be
of you.
 
 

Walking In A Field Of Lilies

Early in the  morning
The dew is on the grass
The smell of the earth
Is on my  nostril
The wind on my hair
And a bird is waking from a night's sleep
Morning is clear
And a bird is on the wing
Babies are hungry
And  mama and dad
Are looking for  worms

(in Portuguese)

Para Melvin Jackson

Quando você estava morrendo
Os meus pensamentos não eram
Da escuridão da sepultura,
Mas dos seus olhos,
Azuis como o céu,
Mornos como o oceano,
Mãos que acariciam
E coração que ama,
Um filho,
Um irmão,
Marido, pai,
Amante, amigo,
E quando eu morro
Os meus últimos pensamentos vão ser
De você.
 
 

Caminhando Em Um Campo De Lirios

Cedo na manhã
O orvalho está na erva
O cheiro da terra
Está nas minhas narinas
O verito no meu cabelo
E um pássaro desperta do seu sono de noite
A manhã está clara
E um pássaro começa voar
As suas crianças tem fome
A mama e a papa
Buscam vermes

(translation to Portuguese by Jodey Bateman)

to Moongate