Performance Poetry
La Cratera de Ártemis con Amparo Arróspide. Instituto Cervantes de Leeds
Amparo Arrospide (Argentina) is a Spanish poet and translator. She has published seven poetry collections, Mosaicos bajo la hiedra, Alucinación en dos actos algunos poemas, Pañuelos de usar y tirar, Presencia en el Misterio, En el Oido del Viento, Hormigas en Diáspora and Jaccuzzi, as well as poems, short stories and articles on literary and film criticism in anthologies and in both national and foreign magazines.
She has received numerous awards. Editor’s Note: see also Poetry, National Literature Prize 2018, Francisca Aguirre, Translated from Spanish by Amparo Arróspide & Robin Ouzman Hislop Her latest work Valle Tiétar is published by El sastre de Apollinaire Poesía,32 www.elsastredeapollinaire.com
Antonio Martínez Arboleda:
Antonio (Tony Martin-Woods) started to write poetry for the public in 2012, at the age of 43, driven by his political indignation. That same year he also set in motion Poesía Indignada, an online publication of political poetry. He runs the poetry evening Transforming with Poetry at Inkwell, in Leeds, and collaborates with 100 Thousands Poets for Change 100tpc.org/. Tony is also known in the UK for his work as an academic and educator under his real-life name, Antonio Martínez Arboleda at the University of Leeds. His project of digitisation of poetry, Ártemis, compiles more than 100 high quality videos of Spanish poets and other Open Educational Resources. http://www.artemispoesia.com/ .
He is the delegate in the UK of Crátera Revista de Crítica y Poesía Contemporánea , where he also publishes his work as translator from English into Spanish. He published his first volume of poetry in Spanish, Los viajes de Diosa (The Travels of Goddess), in 2015, as a response to the Great Recession, particularly in Spain. His second book, Goddess Summons the Nation Paperback , Goddess Summons the Nation Kindle Edition , is a critique of the ideas of nation and capitalism, mainly in the British Brexit context. It incorporates voices of culprits, victims and heroes with mordacity and rhythm. It consists of 21 poems, 18 of which are originally written in English, available in print
and kindle in Amazon and other platforms.
Editor’s note: further information bio & academic activities can be found at this link: https://ahc.leeds.ac.uk/languages/staff/91/antonio-martinez-arboleda
An Audio Text Poem Over the Traces by Robin Ouzman Hislop
Robin Ouzman Hislop is on line Editor at Poetry Life & Times at Artvilla.com. His numerous appearances include Cold Mountain Review (Appalachian University, N.Carolina), The Honest Ulsterman, Cratera No 3 and Aquillrelle’s Best. His publications are collected poems All the Babble of the Souk, Cartoon Molecules, Next Arrivals & Moon Selected Audio Textual Poems. A translation from Spanish of poems by Guadalupe Grande Key of Mist and Carmen Crespo Tesserae, the award winning (X111 Premio César Simón De Poesía), in November 2017 these works were presented in a live performance at The International Writer’s Conference hosted by the University of Leeds. UK. A forthcoming publication of collected poems Off the Menu is expected in 2020
You may visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds)
Carmen Crespo’s Poem Tesserae Read by Robin Ouzman Hislop
Tesserae translated from the Spanish award winning Teselas by Carmen Crespo by Robin Ouzman Hislop & Amparo Arróspide, this is an audio version of the original translated text in Spanish & English, which can be purchased at Tesserae Carmen Crespo Amazon.com
Amparo Arrospide (Argentina) is a Spanish poet and translator. She has published seven poetry collections, Mosaicos bajo la hiedra, Alucinación en dos actos algunos poemas, Pañuelos de usar y tirar, Presencia en el Misterio, En el Oido del Viento, Hormigas en Diáspora and Jaccuzzi, as well as poems, short stories and articles on literary and film criticism in anthologies and in both national and foreign magazines.
She has received numerous awards. Editor’s Note: see also Poetry, National Literature Prize 2018, Francisca Aguirre, Translated from Spanish by Amparo Arróspide & Robin Ouzman Hislop Her latest work Valle Tiétar is published by El sastre de Apollinaire Poesía,32 www.elsastredeapollinaire.com
Robin Ouzman Hislop is on line Editor at Poetry Life & Times at Artvilla.com. His numerous appearances include Cold Mountain Review (Appalachian University, N.Carolina), The Honest Ulsterman, Cratera No 3 and Aquillrelle’s Best. His publications are collected poems All the Babble of the Souk, Cartoon Molecules, Next Arrivals & Moon Selected Audio Textual Poems. A translation from Spanish of poems by Guadalupe Grande Key of Mist and Carmen Crespo Tesserae, the award winning (X111 Premio César Simón De Poesía), in November 2017 these works were presented in a live performance at The International Writer’s Conference hosted by the University of Leeds. UK. A forthcoming publication of collected poems Off the Menu is expected in 2020
You may visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds)
Audio Textual Poem Read by Robin Ouzman Hislop RIP Nicanor Parra and Lawrence Ferlinghetti
Robin Ouzman Hislop is on line Editor at Poetry Life & Times at Artvilla.com. His numerous appearances include Cold Mountain Review (Appalachian University, N.Carolina), The Honest Ulsterman, Cratera No 3 and Aquillrelle’s Best. His publications are collected poems All the Babble of the Souk, Cartoon Molecules, Next Arrivals & Moon Selected Audio Textual Poems. A translation from Spanish of poems by Guadalupe Grande Key of Mist and Carmen Crespo Tesserae, the award winning (X111 Premio César Simón De Poesía), in November 2017 these works were presented in a live performance at The International Writer’s Conference hosted by the University of Leeds. UK. A forthcoming publication of collected poems Off the Menu is expected in 2020
You may visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds)
El Cazador A Poem by Amparo Arróspide with Piano by Jackson
Dave M Jackson is the Admin at Artvilla.com where his works are featured extensively.
Amparo Arrospide (Argentina) is a Spanish poet and translator. She has published seven poetry collections, Mosaicos bajo la hiedra, Alucinación en dos actos algunos poemas, Pañuelos de usar y tirar, Presencia en el Misterio, En el Oido del Viento, Hormigas en Diáspora and Jaccuzzi, as well as poems, short stories and articles on literary and film criticism in anthologies and in both national and foreign magazines.
She has received numerous awards. Editor’s Note: see also Poetry, National Literature Prize 2018, Francisca Aguirre, Translated from Spanish by Amparo Arróspide & Robin Ouzman Hislop Her latest work Valle Tiétar is published by El sastre de Apollinaire Poesía,32
Robin Hislop reads Amparo Arróspide´s Poem Can´t All Poets. Arrangement by Dave Jackson. Guitar Andy Derryberry
* A poem by Amparo Arróspide, from “En el oído del viento” (Baile del Sol, 2016). Hers and Robin Ouzman´s translation. *** Can't all poets get a PhD in synesthesia by the University of Columba in New York? Can´t they harvest medallions under the moon? Can´t they work as professors of Punic Sciences? As kindergarten teachers, can´t they work? Can´t they translate their 14th century Chinese concubine colleagues? Can´t they afford to pay for their third self-published volume? Can´t all poets live on air? Can't they rummage, deconstruct , snoop build for themselves a submerged house inhabit a crystal palace? Can´t they repeat over and over the unsaid incite questions of ethical and aesthetic weight dismantle and fragment reality? Can´t they receive writing from a yearning and swift void? From a primordial nothingness? Can´t they mortgage their crystal palace their submerged house? Can´t they rebelliously peddle little stars? Can´t all poor poets steal books? Can´t they read so the complete works by Samuel and Ezra and John by Juana Inés, Alejandra and Gabriela by Anne and Margaret and Stevie by Wallace and Edgar and Charles by Arthur and Paul and Vladimir by Dulce and Marina and Marosa? And etcetera and etcetera and etcetera and etcetera? Can´t all poets add more beauty to beauty and more horror to horror? Can´t they draw maps and routes of the invisible, futuristic city foretold by their dreams? Can´t they pursue the intangible Move towards permanence so that a poem becomes a closed and completed vehicle to treasure a present without behind or beyond? Can't they unfold and transmigrate can't they achieve mindfulness Can´t they stammer forever into everlasting silence?
**